Lettre n° 329

Par la grâce de D.ieu,
25 Chevat 5708,

Au ‘Hassid érudit, qui craint D.ieu,
le Rav D.(1),

Je vous salue et vous bénis,

Je fais réponse à votre courrier du 2 Chevat. La lettre pour mon beau-père, le Rabbi Chlita, qui y était jointe lui a été transmise, car je ne veux pas endosser moi-même la responsabilité, dans de tels domaines.

A) Je vous demande encore une fois de réaliser l’impression et l’expédition des livres au plus vite.

B) Les envois peuvent aussi être faits à l’adresse de Ma’hané Israël ou des éditions Kehot. Pour l’instant, nous avons reçu seulement cinq colis de Tanya, dont certains avaient des pages blanches ou manquantes.

C) Vous reproduirez l’édition du Torah Or imprimée à Vilna, en 5659(2), celle du Likouteï Torah, imprimée à Vilna en 5664(3), que vous possédez, d’après ce que vous écrivez. Vous vérifierez que les additifs se trouvent bien à la fin du Torah Or, de même que le tableau des corrections, à la fin du Likouteï Torah.

Je vous enverrai le texte des pages de garde et des avants propos, lorsque vous me confirmerez le commencement de l’impression.

Il en est de même pour les Pisskeï Dinim. A la fin de ceux-ci, il doit y avoir les pages 69 et 70, puis sept pages de corrections et d’omissions. Vous vérifierez que c’est bien le cas, car on ne les retrouve pas dans toutes les éditions.

D) Conformément à votre proposition, vous pourrez adopter, dans vos régions, les prix suivants. Pour le Tanya, le Sefer Hamaamarim et le Séfer Hasi’hot, de trente à trente cinq cents chacun. Pour le tome 4 du Sifrénou, entre vingt cinq et trente cents. Pour le Pokéa’h Ivrim, les tomes 1 et 2 du Sifrénou, de dix à quinze cents chacun.

E) Si vous trouvez un Tehilim en format de poche, vous en ferez imprimer deux milles exemplaires. Vous me ferez savoir de quelle édition vous disposez et je vous dirai alors s’il faut prévoir des modifications.

En tout état de cause, il faudra mentionner, au début du livre, la nécessité de lire les Tehilim en public(4), comme c’est le cas dans le Sidour Torah Or ou à la fin du Moré Chyour(5).

F) J’ai demandé au Rav B. G.(6) de faire diligence, comme vous le vouliez. Mais, l’on me pose la question suivante. L’impression a commencé il y a six mois et où sont les livres?

Du reste, d’autres ont ici reçu des livres imprimés dans votre ville, bien que leur projet d’impression ait été introduit après que vous ayez vous même été chargé du nôtre. De même, certains, ici, ont reçu des Tanya et les vendent.

Un courrier nous a appris que le Joint(7) a donné une somme pour l’impression du Pokéa’h Ivrim et je ne sais que répondre. Pouvez-vous m’informer de tout cela au plus vite, afin que je sois en mesure d’apporter une réponse à ceux qui m’interrogent?

G) Vous enverrez cinquante exemplaires du tome 1 du Sifrénou à l’adresse suivante:
Escuelu Beth Jacob Montviduo 2317 Constitucion Uruguay. Vous me direz à quelle date l’envoi a été fait.

H) J’ai entendu dire que quelques Likouteï Dibourim et causeries du Rabbi ont été imprimées dans votre ville. Vous voudrez bien nous en envoyer quelques exemplaires de chaque, pour notre bibliothèque.

I) Nos émissaires, les jeunes gens Pozner et Baumgarten, vont sans doute vous rendre visite(8). Il serait bon que vous vous concertiez. Peut-être pourront-ils eux-mêmes se charger d’envoyer ici les livres qui sont déjà prêts.

J) Si vous pensez voyager(9), comment vous arrangerez-vous pour que l’impression soit réalisée dans de bonnes conditions? Outre les moyens et les efforts investis dans cette activité, cela ferait scandale, après toute la diffusion qui a été faite autour de cette activité et causerait beaucoup de peine à mon beau-père, le Rabbi Chlita, ce qu’à D.ieu ne plaise.

J’attends votre réponse rapide et je vous souhaite tout le bien,

M. Schneerson,
Directeur du comité exécutif,

Vous trouverez ci-joint une lettre pour le Rav C. Z. Kalmenson(10), que vous voudrez bien lui remettre.

Vous me confirmerez également avoir reçu la présente lettre.

Notes

(1) Le Rav David Bravman, responsable des publications de Kehot en Europe. Voir la lettre n°279.
(2) 1899.
(3) 1904.
(4) Instaurée par le Rabbi précédent.
(5) Guide d’étude quotidienne du Tanya.
(6) Le Rav Binyamin Gorodetski, directeur du bureau européen d’aide aux réfugiés.
(7) Comité américain d’aide aux réfugiés.
(8) Voir la lettre n°326.
(9) En Erets Israël, pour s’y installer.
(10) Le Rav Chnéor Zalman Kalmenson, père du Rav Chalom Mendel Kalmenson.