Lettre n° 3180
Par la grâce de D.ieu,
9 Tévet 5715,
Brooklyn,
Au distingué ‘Hassid qui craint D.ieu
et se consacre aux besoins communautaires,
le Rav Ye’hyel Mi’hel Yehouda Leïb(1),
Je vous salue et vous bénis,
Je fais réponse à votre lettre du 7 Kislev. Depuis, j’ai reçu une lettre de Guivataïm(2) et j’y ai répondu. On vous montrera sûrement ma réponse et vous me direz ce qu’il est advenu, par la suite.
J’ai vu des coupures de journaux, selon lesquelles plusieurs représentants de Tsahal ont participé à la fête du jour lumineux du 19 Kislev, à Kfar ‘Habad. A n’en pas douter, cela s’est passé avec votre participation et d’après vos directives. Je suis surpris de n’avoir, de votre part, aucune nouvelle, à ce sujet.
J’espère que l’on a reçu, au Kfar, mon télégramme du 19 Kislev, en son temps. Celui-ci contenait une bénédiction spécifique pour les hommes de Tsahal(3), qui leur a sûrement été transmise, de la manière qui convient.
J’ai bien reçu votre colis recommandé, qui contenait les chapitres de Pessa’h 5711(4), les fascicules sur les fêtes n°1, 21 et 22, les numéros 2, 3, 4, 6, 13, 15, 17, 21, 26, 32, 42 et 43 de l’hebdomadaire Ma’hanaïm, de même que le guide de l’appelé. Je vous en remercie et vous demande de continuer à faire de tels envois.
Dans le Ma’hanaïm du 19 Kislev, j’ai vu qu’un extrait d’une causerie, au cours de la réunion ‘hassidique, était imprimé(5). Il est dommage que l’on n’ait pas noté qu’il s’agit d’une traduction du Yiddish, que je n’ai pas relue(6). A l’avenir, il faudra le faire, car on ne peut comparer les propos qui sont prononcés oralement à la manière de les rédiger par écrit.
Quand on rédige, a fortiori quand on le fait dans le but de publier, on doit éviter les répétitions, alors qu’oralement, celles-ci permettent d’accentuer son propos ou bien de s’adresser à ceux qui viennent d’arriver. Lorsque la publication est faite pour ceux qui ne possèdent aucune notion de ‘Hassidout, il faut ajouter des explications, au moins entre parenthèses et rédiger du plus simple vers le plus complexe.
A l’avenir, vous préciserez que ce texte a été rédigé à partir des notes de ceux qui étaient présents et qu’il s’agit de la traduction d’une autre langue. La responsabilité sera donc dégagée si cette traduction n’est pas précise. Mais, il serait bon, avant la publication, d’en lire le texte devant l’un des lecteurs de cet hebdomadaire et de lui demander s’il l’a bien compris ou si d’autres précisions lui sont nécessaires.
Bien évidemment, malgré tout cela, il est bon de continuer vos publications dans Ma’hanaïm et, de la sorte, de frayer un chemin, en ce sens(7).
Sans doute avez-vous profité des jours de ‘Hanoukka pour que se poursuivent les impressions et les actions des réunions ‘hassidiques du 19 Kislev. Vous me le ferez savoir avec le détail qui convient et surtout, vous me décrirez la réunion ‘hassidique du 19 Kislev de la manière la plus précise. Vous me direz, en particulier, le contenu des discours, comme cela a été fait, en son temps, pour les jeunes de l’association ‘Habad.
Avec ma bénédiction de réussite en tout ce qui vient d’être dit et en saluant tous ceux qui vous viennent en aide dans votre mission sacrée de diffusion des sources de la ‘Hassidout,
N. B. : Je viens de recevoir votre lettre de l’issue du Chabbat. J’ai apprécié les activités que vous décrivez et surtout le fait qu’elles ont une suite. On vous a invité à revenir et vous êtes en contact avec plusieurs de ceux que vous avez rencontré. Il est clair que plus vous multiplierez les actions en ce sens et mieux cela sera.
Il semble que le retard avec lequel mon télégramme a été remis aux soldats soit intentionnel et délibéré, car il a été envoyé en même temps que celui de Jérusalem et que d’autres encore, qui sont tous parvenus à temps. La date d’expédition doit permettre de l’établir. Elle apparaît sur le télégramme et n’a sans doute pas été falsifiée.
Il est judicieux que l’on annonce, dans Ma’hanaïm, la journée d’étude qui aura lieu au Kfar. Et, il est important de le faire de manière détaillée.
J’ai déjà écrit au Rav A. Pariz(8) pour qu’il vous donne autant d’exemplaires du Tanya qu’il vous faut(9).
Notes
(1) Le Rav Y. M. L. Zalmanov, de l’armée israélienne.
(2) Il s’agit de la lettre n°3150.
(3) Voir la fin de cette lettre.
(4) 1951.
(5) Voir, à ce sujet, la lettre n°3159.
(6) Voir, à ce sujet, la lettre n°2989.
(7) Pour la diffusion de la ‘Hassidout.
(8) Le Rav Avraham Pariz, diffusant les livres de ‘Hassidout en Terre Sainte.
(9) Vraisemblablement pour les soldats.
9 Tévet 5715,
Brooklyn,
Au distingué ‘Hassid qui craint D.ieu
et se consacre aux besoins communautaires,
le Rav Ye’hyel Mi’hel Yehouda Leïb(1),
Je vous salue et vous bénis,
Je fais réponse à votre lettre du 7 Kislev. Depuis, j’ai reçu une lettre de Guivataïm(2) et j’y ai répondu. On vous montrera sûrement ma réponse et vous me direz ce qu’il est advenu, par la suite.
J’ai vu des coupures de journaux, selon lesquelles plusieurs représentants de Tsahal ont participé à la fête du jour lumineux du 19 Kislev, à Kfar ‘Habad. A n’en pas douter, cela s’est passé avec votre participation et d’après vos directives. Je suis surpris de n’avoir, de votre part, aucune nouvelle, à ce sujet.
J’espère que l’on a reçu, au Kfar, mon télégramme du 19 Kislev, en son temps. Celui-ci contenait une bénédiction spécifique pour les hommes de Tsahal(3), qui leur a sûrement été transmise, de la manière qui convient.
J’ai bien reçu votre colis recommandé, qui contenait les chapitres de Pessa’h 5711(4), les fascicules sur les fêtes n°1, 21 et 22, les numéros 2, 3, 4, 6, 13, 15, 17, 21, 26, 32, 42 et 43 de l’hebdomadaire Ma’hanaïm, de même que le guide de l’appelé. Je vous en remercie et vous demande de continuer à faire de tels envois.
Dans le Ma’hanaïm du 19 Kislev, j’ai vu qu’un extrait d’une causerie, au cours de la réunion ‘hassidique, était imprimé(5). Il est dommage que l’on n’ait pas noté qu’il s’agit d’une traduction du Yiddish, que je n’ai pas relue(6). A l’avenir, il faudra le faire, car on ne peut comparer les propos qui sont prononcés oralement à la manière de les rédiger par écrit.
Quand on rédige, a fortiori quand on le fait dans le but de publier, on doit éviter les répétitions, alors qu’oralement, celles-ci permettent d’accentuer son propos ou bien de s’adresser à ceux qui viennent d’arriver. Lorsque la publication est faite pour ceux qui ne possèdent aucune notion de ‘Hassidout, il faut ajouter des explications, au moins entre parenthèses et rédiger du plus simple vers le plus complexe.
A l’avenir, vous préciserez que ce texte a été rédigé à partir des notes de ceux qui étaient présents et qu’il s’agit de la traduction d’une autre langue. La responsabilité sera donc dégagée si cette traduction n’est pas précise. Mais, il serait bon, avant la publication, d’en lire le texte devant l’un des lecteurs de cet hebdomadaire et de lui demander s’il l’a bien compris ou si d’autres précisions lui sont nécessaires.
Bien évidemment, malgré tout cela, il est bon de continuer vos publications dans Ma’hanaïm et, de la sorte, de frayer un chemin, en ce sens(7).
Sans doute avez-vous profité des jours de ‘Hanoukka pour que se poursuivent les impressions et les actions des réunions ‘hassidiques du 19 Kislev. Vous me le ferez savoir avec le détail qui convient et surtout, vous me décrirez la réunion ‘hassidique du 19 Kislev de la manière la plus précise. Vous me direz, en particulier, le contenu des discours, comme cela a été fait, en son temps, pour les jeunes de l’association ‘Habad.
Avec ma bénédiction de réussite en tout ce qui vient d’être dit et en saluant tous ceux qui vous viennent en aide dans votre mission sacrée de diffusion des sources de la ‘Hassidout,
N. B. : Je viens de recevoir votre lettre de l’issue du Chabbat. J’ai apprécié les activités que vous décrivez et surtout le fait qu’elles ont une suite. On vous a invité à revenir et vous êtes en contact avec plusieurs de ceux que vous avez rencontré. Il est clair que plus vous multiplierez les actions en ce sens et mieux cela sera.
Il semble que le retard avec lequel mon télégramme a été remis aux soldats soit intentionnel et délibéré, car il a été envoyé en même temps que celui de Jérusalem et que d’autres encore, qui sont tous parvenus à temps. La date d’expédition doit permettre de l’établir. Elle apparaît sur le télégramme et n’a sans doute pas été falsifiée.
Il est judicieux que l’on annonce, dans Ma’hanaïm, la journée d’étude qui aura lieu au Kfar. Et, il est important de le faire de manière détaillée.
J’ai déjà écrit au Rav A. Pariz(8) pour qu’il vous donne autant d’exemplaires du Tanya qu’il vous faut(9).
Notes
(1) Le Rav Y. M. L. Zalmanov, de l’armée israélienne.
(2) Il s’agit de la lettre n°3150.
(3) Voir la fin de cette lettre.
(4) 1951.
(5) Voir, à ce sujet, la lettre n°3159.
(6) Voir, à ce sujet, la lettre n°2989.
(7) Pour la diffusion de la ‘Hassidout.
(8) Le Rav Avraham Pariz, diffusant les livres de ‘Hassidout en Terre Sainte.
(9) Vraisemblablement pour les soldats.