Lettre n° 179

Par la grâce de D.ieu,
23 Tévet 5705,
Brooklyn,

Au Rav et 'Hassid qui craint D.ieu, homme honorable,
le Rav H. H. Havlin(1),

Je vous salue et vous bénis,

J'ai bien reçu votre lettre du 13 Mena'hem Av. J'y répondrai maintenant, de même qu'aux questions posées dans vos précédentes lettres qui étaient restées en suspens:

A) L'état de santé de mon beau-père, le Rabbi Chlita s'améliore(2). Malgré cela, nous continuons, ici, à réciter quelques Psaumes, le matin, après la prière, en plus des Tehilim habituels, selon leur répartition mensuelle. Que D.ieu lui envoie très prochainement une complète guérison, car "ils étaient nombreux avec lui"(3).

B) Nous vous envoyons une centaine d'exemplaires de tout ce qui est édité ici, sans attendre votre commande. En revanche, nous n'envoyons que quelques spécimens de ce qui parait en anglais ou en Yiddish. Si vous en désirez un plus grand nombre, faites-le nous savoir et nous vous les adresserons, en fonction de votre commande.

C) Nous ne possédons que quelques exemplaires du Tanya et nous ne pouvons donc pas satisfaire votre requête. Le Hayom Yom(4) et le Ets 'Haïm(5) ne sont pas encore publiés. Voici ce qui se trouve actuellement sous presse: les responsa du Tséma'h Tsédek, ses explications de la Michna avec les ajouts inédits que j'ai trouvé dans quelques manuscrits, les séquences de discours 'hassidiques Veka'ha, Maïm Rabim, Vehé'hérim, du Rabbi Maharach, le Sidour pour les Talmud Torah et les écoles(6), avec les prières classées dans l'ordre et imprimé en gros caractères. Les particularités de la présente période font que je ne sais pas quand tout cela sera achevé. J'espère que nous y parviendrons en deux ou trois mois.

D) Concernant ce qui vient d'être dit, vous possédez peut-être des responsa ou des commentaires du Tséma'h Tsédek qui sont encore inédits. Vous voudrez bien me faire connaître brièvement leur contenu, pour que je puisse déterminer s'ils se trouvent, ou non, parmi ces ajouts.

Je réitère également ma demande, déjà maintes fois formulée. Si vous possédez, vous-même ou vos amis, des commentaires du Tanya(7), pouvez-vous les faire recopier, à notre compte et les envoyer ici, à condition, bien sûr, que l'un d'entre vous ne les ait pas déjà apporté? Ce peut être également des récits fiables concernant le Tanya.

E) Nous n'avons pas édité le tome 3 du Sifrénou. En fait, il n'est pas réellement nécessaire et les élèves, ici, passent directement du tome 2 au tome 4.

F) La plus grande réduction que nous puissions faire sur le prix du Sifrénou est de 33%. De plus, les frais d'envoi, qui sont considérables, restent à notre charge. De nombreuses institutions, ici, cherchent un donateur, qui achète ces livres et les leur offre. Le Sifrénou se répand de plus en plus. Nous avons dû mettre sous presse une nouvelle édition du premier tome, de même que de la bénédiction du repas avec la transcription anglaise.

G) Le manque de moyens paralyse notre action et en particulier nos publications. Vous voudrez donc bien, avec tout l'argent nous appartenant qui se trouve en votre possession, celui de Ma'hané Israël, du Merkaz Leïnyaneï 'Hinou'h ou de Kehot, acheter des Tefilins, avec des parchemins et nous les faire parvenir, pour le département des Tefilin et des Tsitsit du Merkaz Leïnyaneï 'Hinou'h.

Bien évidemment, ces Tefilin seront cachères, de la manière la plus certaine. Nous en avons besoin pour des hommes qui, du fait de la campagne actuellement menée, commencent tout juste à les porter. Il n'est donc pas nécessaire de rechercher les plus belles paires et puisse D.ieu faire(8). Ils seront donc petits. Vous n'aurez, de la sorte, aucune difficulté à les envoyer, puisque nous vous adressons des livres depuis plusieurs années déjà. Le plus tôt sera le mieux.

H) Nous vous envoyons maintenant un exemplaire de chacun des livres, des éditions Shulsinger, que vous m'avez demandés pour la Yechiva, à l'exception du Talmud. A réception de votre paiement, vous nous direz s'il vous en faut d'autres et nous vous les enverrons.

I) Vous avez sans doute reçu, en leur temps, les Kovets Loubavitch. Vous apporterez sûrement votre contribution aux différentes rubriques qu'il comporte. Je vous remercie d'engager également à le faire ceux qui en sont capables.

K) Depuis longtemps, je n'ai pas répondu à vos courriers, de même qu'à d'autres lettres, à cause du malheur qui m'a frappé, avec la perte de mon père.

Il m'a transmis(9) une explication de la Michna(10): "Lorsqu'une aiguille se trouve en haut de la grotte dans laquelle il y a le va et vient de l'onde, celle-ci est pure, dès lors que la vague est passée sur elle".

L'âme reçoit plusieurs noms, qui varient en fonction de son action. Sa finalité essentielle, ici-bas, est de relier l'élément le plus inférieur au plus élevé. C'est pour cela que le corps de l'homme fut créé d'une manière différente(11). Telle est précisément l'utilité d'une aiguille, qui sert à coudre, à relier, permettant de révéler ici-bas ce qui se trouve là-haut.

L'âme ne peut obtenir une élévation aussi considérable autrement qu'en descendant dans ce monde, qui est comparable à des eaux abondantes, surtout pendant la période de l'exil, avec les tracas qu'elle suscite. Une telle chute est considérable et elle mène dans une fosse profonde, une grotte. Néanmoins, elle doit se solder par une élévation, conduire "en haut de la grotte".

Bien plus, dans cette grotte, "il y a le va et vient de l'onde", une élévation extatique suivie d'une réintégration de la matière et non une activité univoque, la pratique de la Torah et des Mitsvot ou l'existence dans ce monde matériel. Ainsi, l'âme fait la preuve qu'elle n'est pas soumise à la nature du corps(...).

Puis, "elle est pure, dès lors que la vague est passée sur elle"(...). Cette pureté représente une élévation considérable, dont l'âme elle-même a besoin.

On peut considérer que tout ceci s'applique plus particulièrement à ceux qui ont été exilés(12). Du reste, Gal, la vague, est de la même étymologie que Gola, l'exil. Et nos Sages disent que Avraham fit le choix de l'exil(13). Leur rétribution doit donc être une double consolation.

Avec ma bénédiction de Techouva immédiate, délivrance immédiate,

Rav Mena'hem Schneerson,
Directeur du comité exécutif(14)

Notes

(1) Le Rav 'Hano'h Hendel Havlin, de Jérusalem.
(2) Voir, à ce propos, le début de la lettre n°173.
(3) Voir, à ce propos, le début de la lettre n°174.
(4) Le premier était paru en 5703. Un second volume avait été préparé en 5704, mais il ne vit jamais le jour.
(5) Du Rabbi Rachab, qui fut finalement imprimé en 5706.
(6) Il s'agit du Sidour Tehilat Hachem.
(7) Voir, à ce propos, les lettres n°191, 218, 261 et 336.
(8) Qu'ils mettent celles-là chaque jour.
(9) Voir, à ce propos, la lettre n°191.
(10) Récité par l'endeuillé avant de dire le Kaddich des sages.
(11) Indépendamment de son âme, à la différence de toutes les autres créatures.
(12) Comme le père du Rabbi.
(13) Plutôt que du Guéhénom comme moyen d'expiation.
(14) De Ma'hané Israël.