Par la grâce de D.ieu,
7 Kislev 5708,
Monsieur M. C. Slonim(1)
22, Re’hov Mikwé Israël,
Tel Aviv,
		Je vous salue et vous bénis,
	J’ai vu votre livre, la «biographie de la famille du Rabbi de Lyadi» et je l’ai emprunté à la bibliothèque de mon beau-père, le Rabbi Chlita. Vous avez fait là un travail considérable et utile. Il semble, toutefois, que vous ne disposiez pas de toutes les sources nécessaires, en particulier des manuscrits ou des traditions familiales.
	Vous demandez, au début du livre, dans l’avant propos, que l’on vous adresse des critiques. C’est donc ce que je ferai(2), dans l’ordre des pages, afin de rectifier ce qui manque de précisions:
Page:	Ligne commençant par:
5	Dor			1874, ou 1774 dans le tableau des corrections. C’est, en fait 1773.
5	Hou			5583, comme l’indique votre propre livre, à la page 45.
5	Bichnat			5549, d’après ce qui a été expliqué le 19 Kislev 5693, auxparagraphes 6 à 8, on peut déduire qu’il est né en 5547 ou 5548 et aquitté ce monde en 5636. Selon une autre version, il est né après ledécès de Rabbi Mena’hem Na’houm de Tchernobyl et reçut son nom.C’est ce que dit une lettre du 17 Tevet 5699.
8	Mitsraïm		Il est quatre régions, ce qui signifie que l’on peut y envoyer uncollecteur de fonds. Il fallait donc expliquer ce que le plus grandnombre ne connaît pas.
21Toute cette page doit être modifiée en fonction des mémoires de monbeau-père, le Rabbi Chlita, selon son discours du 18 Elloul 5705.Ainsi, du fait du mouvement qui se répandait pour rejeter la foi et lesMitsvot, avant que la Haskala ne voit le jour, le grand-père et lepère de Rabbi Barou’h durent quitter Pozen. Rabbi Barou’h lui-mêmenaquit à Vitebsk et l’Admour Hazaken, près de Lyozna. RabbiIssa’har Ber était le prédicateur et non le Rav de la ville.
23	Bo			Il est faux que l’Admour Hazaken soit venu à Vilna avant d’aller àMézéritch. Le Hatamim, tome 2, page 50, dit qu’il se rendit, encachette, à Vilna, entre 5533 et 5536. Une autre fois, il y alla, sans secacher, avec Rabbi Mena’hem Mendel de Horodok.
24Il est inconcevable qu’on lui proposa, en 5533, de diriger les‘Hassidim, quand on connaît l’état de ses relations avec RabbiAvraham l’ange et Rabbi Mena’hem Mendel de Horodok. Vousconsulterez, encore une fois, le Hatamim, tome 2, page 49, quirapporte ces faits.
25Il faut préciser que les lois de l’étude de la Torah, de l’AdmourHazaken, furent imprimées en 5554.
	Alef de ‘Hol Hamoed	Ce n’est pas exact, car il fut emprisonné au lendemain de Sim’hat
	Soukkot			Torah, comme l’explique le discours du 19 Kislev 5693, auparagraphe 7 et la Meguila du 19 Kislev. Il n’a pas été emprisonné lepremier jour de ‘Hol Hamoéd Soukkot, comme vous le dites dansvotre livre. Vous consulterez le début du chapitre 12 du «Rav deLyadi» et le Michnat Yoël, à la page 71. C’est aussi ce que dit leHayom Yom.
26	Karov			Il faut dire «plus de dix».
26	Rabbi			Vous dites que l’Admour Hazaken décida de voyager. En fait, ildésirait aider ceux qui vivaient dans les villages. Vous consulterez lalettre de l’Admour Hazaken, dans laquelle il parle de ce voyage, quiest imprimée dans le Guinzeï Nistarot.
26	Heï’han			Où cela est-il écrit? Il est impossible que l’Admour Hazaken ait poséune telle question, car le paragraphe Vechamerou figure dans leSidour du Ari Zal et dans le Michnat ‘Hassidim.
29	Hitpalel			Pour ses enfants. C’est une erreur, car l’Admour Haémtsahi était àKrémentshug, alors que Rabbi ‘Haïm Avraham était malade, commel’indique la lettre de l’Admour Haémtsahi, dans le SéferHami’hatvim, page 62. La même référence indique que Rabbi Mochéne les accompagnait pas.
31Les paragraphes commençant par «à cette époque là» et «de cettefaçon» ne correspondent pas à la manière d’écrire de l’AdmourHazaken. Je me demande de quelle source ils sont extraits.
33	Alef			D’après les références talmudiques?
	Al			D’après le Ari Zal?
	Dalet			Le Chaar Hay’houd Vehaémouna a été omis.
	‘Heth			Le Bad Kodech. La lettre de demande a été adressée à l’AdmourHaémtsahi, selon mon introduction au Bad Kodech publié par OtsarHa’hassidim. L’auteur du commentaire du livre de Ruth est RabbiAharon de Strochély. C’est ce qui est dit dans Hayom Yom.
Vous parlez d’une Haggada de Pessa’h basée sur la Kabballa. Vousfaites sans doute allusion à la Haggada Sod Kedochim, parue àVarsovie, en 5646. Mais, celle-ci n’est pas basée sur la Kabballa,même si sa page de garde dit que les commentaires de ‘Hassidoutqu’elles rapportent le sont. Quelques explications de l’AdmourHazaken, provenant du Sidour et de Likouteï Torah, y sontmentionnés.
46	Dalet			D’après la Kabballa et avec les commentaires de la ‘Hassidout. Celafait effectivement référence à la ‘Hassidout et le Dére’h ‘Haïm est latroisième partie de ce livre.
	Hé			Le Chaar Hapourim a été omis.
	‘Heth			Il faut dire Hamilot et non Hamilim. Il s’agit de la dernière édition.
	Teth			Le Maamar Hahitbonenout est, en fait, le Chaar Hay’houd, jusqu’à lafin du chapitre 61.
	Youd			Les ajouts dont il est ici questions sont ceux du Torat ‘Haïm.
	Youd Alef		Le fascicule auquel vous faites allusion est vraisemblablement laseconde partie de Chaar Hatechouva Vehatefila, qui a déjà été cité.
	12			Il faut préciser qu’il est né en Tamouz 5539.
	5574			La sainte lettre. C’est, en fait, Igueret Hakodech.
49	Omerim			Son mari. Le père du Tséma’h Tsédek était alors à Lyozna et cetémissaire était le Rav Yaakov de Smilyan, selon le discours du 20Kislev 5693, au paragraphe 11.
52	Alef			Voir plus haut la remarque concernant la page 5.
57	5585			Il semble que ce paragraphe soit reproduit du Hayom Yom, mais ilfaut dire 5587. De plus, ce paragraphe doit être présenté comme lasuite du précédent.
58	Négued			Il faut dire Riga et non Rigoul.
62	Kaf Hé			Il faut dire 28 et non 25.
65	Zaïn			Il faut préciser qu’il est né le 2 Iyar 5594.
66	613			Il faut remplacer Elloul par ‘Hechvan. Toute cette page doit êtremodifiée et corrigée d’après le Sefer Hatoldot Admour Maharach,édité à Brooklyn, en 5707.
83	140			Elle s’appelait Sterna.
	141			Il faut préciser que son épouse s’appelait Yo’hébed. Son nom dejeune fille était Shenberg.
84	149			Il faut ajouter que son épouse, en premières noces, était Malka, lafille de son frère, Rabbi Avraham (141).
85	156			Il faut corriger ce passage d’après les pages 22 et 23 du SéferHatoldot.
87	158			Même remarque.
88	159, 160, 161		Même remarque.
85	Bito			Il faut dire 5625 au lieu de 5628.
86	Bemaamad		Il faut dire 5635 au lieu de 5638.
	Beyoud Alef		Même remarque.
87	5659			Vous avez omis, peut-être intentionnellement, le mot «sioniste».
	Sifrav			Il faut ajouter le ‘Hano’h Lenaar, qui était son premier testament, leKountrass Ets ‘Haïm, le Kountrass Haavoda et le Torat Chalom.Tous ces livres ont été édités à Brooklyn, par les éditions OtsarHa’hassidim.
106	A’har 282		Il faut ajouter Malka qui, en premières noces, épousa son oncle,Rabbi Na’houm Schneersohn (149) et, en secondes noces, leRav Pin’has Zanis.
Il faut ajouter aussi le Rav Ben Tsion Schneersohn et son épouseTsilya. Une note, en bas de page, doit présenter leurs enfants, 156,160, d’après le Séfer Hatoldot précédemment cité.
110	303			Il faut préciser que son épouse était Brondka Guezuntheit.
136	521			Il faut dire que son épouse était Miryam Guitel, fille de Rabbi MeïrChlomo Yanowski, Rav de Nikolayev.
Il faut citer aussi Radya Kazatskov, de Dobrinka.
144	En début de page	Il faut citer Sarah Liss (305) et son mari Kalman, Yaakov Liss.
Les enfants du Rav Chmouel Horenstein sont
Ourya Horenstein,
Myriam Horenstein.
170	958			Il faut mentionner son épouse, Guinya.
Après 959, il faut ajouter: le fils du grand Rav, Rabbi ChmouelSchneerson (521), président du tribunal rabbinique de Nikolayev etson épouse Myriam Guitel.
Le Rav Mena’hem Mendel Schneerson.
196	1362			Il y a là une erreur. Il faut dire qu’elle est la fille(3) d’Israël AryéLeïb Schneerson et de son épouse Guinya.
Dalya Schneerson.
	Je vous remercie de me confirmer avoir bien reçu cette lettre.
	Je vous souhaite tout le bien,
Rav Mena’hem Schneerson,
Notes
(1) Mena’hem Chmouel Slonim, auteur de la «biographie de la famille du Rabbi de Lyadi». Voir, à ce propos, la lettre n°265, paragraphe H.
(2) Voir également la lettre n°213.
(3) Il s’agit de la nièce du Rabbi, fille de son frère.