Par la grâce de D.ieu, 22 ’Hechvan 5730, Brooklyn, New York,
A l’attention du distingué et agréable ’Hassid qui craint D.ieu, élu du peuple, qui le surpasse, recherche le bien de son peuple, a des comportements généreux, est issu d’une illustre famille, le Rav Chnéor Zalman1 Chlita,
Je vous salue et vous bénis,
En plus des propos que je vous ai adressés oralement par mon émissaire, ma bénédiction chaleureuse à l’occasion de votre anniversaire, je voudrais réitérer tout cela également par écrit. Ayez donc de longs jours et de bonnes années, avec les vôtres ! En bonne santé, dans la joie et l’enthousiasme, vous assumerez vos fonctions actuelles et futures, d’une manière pleine et entière. Selon l’expression de nos Sages2, dont la mémoire est une bénédiction, vous serez entier, bon pour les cieux et bon pour les créatures, entier physiquement, entier moralement, entier en votre Torah, avec la paix en notre Terre Sainte, ainsi qu’il est dit3 : « Je donnerai la paix dans le pays… et le glaive ne traversera pas votre terre ». Je suis l’Eternel votre D.ieu Qui vous ai fait sortir du pays de l’Egypte… Je vous conduirai la tête haute ».
Les propos suivants de mon beau-père, le Rabbi4, ont déjà été imprimés : « On connaît la coutume que l’Admour Hazaken reçut de son maître5, au nom de son propre maître, notre maître, le Baal Chem Tov, qui consiste à lire le Psaume des Tehilim correspondant au nombre de ses années, après la prière de Cha’harit, avant les Tehilim que l’on dit chaque jour, selon l’usage », ce qui veut dire que vous commencerez à dire, ce Roch ’Hodech Kislev, qui approche pour le bien, le Psaume 81.
Puisse donc D.ieu faire que s’accomplisse ce qui est dit dans votre Psaume6 : « Je suis l’Eternel ton D.ieu, Qui t’ai fait monter du pays de l’Egypte. Ouvre largement la bouche et emplis-la », parmi toutes les autres bénédictions figurant également dans ce Psaume.
On a déjà commenté, à différentes occasions7, le sens de la formulation : « Qui t’ai fait monter8 du pays de l’Egypte », laquelle n’est pas celle que l’on retrouve à diverses références, y compris dans ce verset du début de la Parchat Be’houkotaï : « Qui vous ai fait sortir8 du pays de l’Egypte ». Ici, par contre, le verset précise et souligne : « Qui t’ai fait monter8 », afin de signifier une élévation au-dessus de tout ce qui concerne le pays de l’Egypte et, bien entendu, avant tout, de son aspect le plus essentiel, de l’étroitesse, de la limite, de la mesure et de la restriction9. Ceci est une entrée en matière et une explication de l’assurance qui est formulée par la suite : « Ouvre largement la bouche et Je l’emplirai ». En effet, cette largesse n’a pas de conditions, pas de limites10 et elle dépend uniquement de l’homme. L’assurance lui est donnée qu’aussi largement qu’il puisse ouvrir la bouche, D.ieu l’emplira.
L’explication est celle que nous avons dite. Il est précisé, au préalable, « Je8 », « Je suis Celui que Je suis »11, Auquel aucune lettre, aucun signe ne fait allusion12, « suis l’Eternel8 », Qui a créé13 tous les mondes, « ton D.ieu8 », ta force et ta vitalité14, Qui a créé l’homme, âme vêtêe d’un corps, limité par deux cent quarante-huit membres et trois cent soixante-cinq nerfs, restreint en tous les aspects et dans tous les domaines. Malgré tout cela, parce que : « Je suis l’Eternel », « ta force et ta vitalité », « Je te fais monter du pays de l’Egypte8 », des barrières et des limites. Ceci permet de comprendre et rend même évident le fait que, pour peu que : « tu ouvres largement la bouche8 », aussitôt, de façon immédiate, « Je l’emplirai8 ».
Pour écarter l’avis de tous ceux qui sont dans le doute et qui hésitent, le Tséma’h Tsédek reproduit, dans ses notes sur les Tehilim15, à propos du verset : « Ouvre largement la bouche et Je l’emplirai », l’explication suivante : « Rachi dit : ‘Ouvre largement ta bouche pour Me demander tout ce que ton cœur souhaite et Je l’emplirai. J’exaucerai tout ce que tu Me demanderas.’ De même, Rabbi Avraham Ibn Ezra dit : ‘Si tu crois que Je suis l’Eternel Qui existe pour l’éternité, tu éprouveras du plaisir à Me demander, par ta bouche, tout ce que tu souhaites obtenir et le vœu de ton cœur, car Je l’exaucerai’ ».
Je vous adresse ma considération, mes respects et ma bénédiction. J’adresse mes salutations à tous ceux qui prendront part à la célébration de votre anniversaire, où qu’ils se trouvent, en particulier dans le pays « vers lequel sont toujours tournés les yeux de D.ieu, du début de l’année à la fin de l’année »16, dans la synagogue et maison d’étude Tséma’h Tsédek, à Jérusalem, notre ville sainte, puisse-t-elle être restaurée et rebâtie, à Kfar ’Habad, village fondé et dirigé par mon beau-père, le Rabbi, puisque vous avez eu le mérite et le succès de figurer parmi ses premiers bâtisseurs, qui l’ont renforcé et qui l’ont développé. Vous continuerez donc à le faire, à l’avenir, en avançant, en ajoutant et en éclairant.
J’espère que vous m’annoncerez bientôt de bonnes nouvelles. Vous me direz que D.ieu a accompli Sa Parole : « J’aurai très vite (en peu de temps) réduit leurs ennemis et tourné la main contre leurs oppresseurs. Puis, Je nourrirai (Israël) de blé gras et Je te rassasierai du miel du rocher »17.
M. Schneerson,
N. B. : J’ai demandé que l’on achève et que l’on publie, au plus vite, des commentaires et des notes du Tséma’h Tsédek, à partir d’un manuscrit consacré au livre de Béréchit, s’ajoutant à ce qui a déjà été imprimé. Il y a eu une première publication sur la Parchat Béréchit et la Parchat Noa’h18.
Notes
(1) C. Z. Chazar, président d’Erets Israël. Voir, à son sujet, la lettre n°9581.
(2) Voir les traités Kiddouchin 40a, Chabbat 33b.
(3) Be’houkotaï 26, 6 et versets suivants.
(4) Voir les Iguerot Kodech du Rabbi Rayats, tome 10, à la lettre n°3355.
(5) Le Maguid de Mézéritch.
(6) Tehilim 81, 11.
(7) Voir la causerie du Chabbat Parchat ’Hayé Sarah 5730, dans les Si’hot Kodech 5730.
(8) Le Rabbi souligne les mots : « monter », « sortir », « Je », « l’Eternel », « ton D.ieu », « Je te fais monter du pays de l’Egypte », « tu ouvres largement la bouche » et : « Je l’emplirai ».
(9) Voir le Tanya, au chapitre 47, le Torah Or, Parchat Vaéra.
(10) Voir le Likouteï Si’hot, tome 22, à la page 241, dans la note 4.
(11) Voir, notamment, le Likouteï Torah, Parchat Pin’has, à la page 80b.
(12) Selon le Zohar, tome 3, à la page 257b.
(13) Le Nom Avaya est de la même étymologie que Mehavé, le Créateur.
(14) Voir le Tour, Ora’h ’Haïm, à la fin du chapitre 5 et le Choul’han Arou’h de l’Admour Hazaken, Ora’h ’Haïm, chapitre 5, aux paragraphes 2 et 3.
(15) Yohel Or, à la page 294.
(16) Ekev 11, 12.
(17) Tehilim 81, 15-17 et dans le commentaire de Rachi.
(18) Or Ha Torah, Béréchit, tome 3, dont la date de l’avant-propos est : « veille du saint Chabbat 20 Mar’hechvan 5730 ».